付録1-2 暗殺者シュファクス
P.A. シャポー(P.A. Chapeau)
2016/03/09 18:03:09
これはオブシディウスが友人マルクスへ宛てた二通目の手紙だ。その一通目は昨日明らかになっている。
オブシディウスと旅路を共にする仲間には、より秘密めいた目的に身を置く者がいるようだ。
その手紙の写しは次のとおりだ。
「マルクスよ。
この手紙をいつ君のもとへ送り届けることができるのか、誰に託すべきなのかはわからない。さらに不穏なことが起きたと言えば充分だろう。我々は辺境の地にいるが、それ以上に具体的なことはわからない。ローマに対する明確な敵意こそないが、強盗や偶発的な事件は日常茶飯事のことだし、現地の族長は縄張りを探索することは許さぬとはっきり言われてしまったよ。
問題の事件は二日前の晩に起きた。もっとも君がこの手紙を受け取る頃には更に以前のことになっているだろうね。我らが「外交官」にして「使者」たるシュファクスが山岳地帯に住まう民との接触を現地の部族長と交渉したいと申し出てきた。他の従者たちと行動をともにする限りシビュラも私も安全だ、こうしてシュファクスは単独で行動に出た。
シュファクスが居ない間、シビュラは遠くを見つめながら呟いていた。シビュラが自らの予見や前兆を明かすことは滅多にないことだったが、危険に満ちた異国の夜に狼狽して佇む巫女には、ドキリとしたものだ。意思ある言葉を刻まれた黒い石片についてシビュラは語っていた。混沌と対立、そして奇妙な見知らぬ人物あるいは集団の名を。
翌朝になってシュファクスはいつもと変わらぬ風情で戻ってきた。そしてシュファクスは新たな族長との拝謁が許されたと、それが部族に疑念を抱かれているなかで探索に臨むための最善の方策であると言った。
斯くして我々は集落へと赴き、そこで部族の民たちが殺害された族長のため喪に服していることを知った。同時に族長を殺害した者の残忍さが伺い知れたのである。
証明する手立てなどない。だが、私の同行者に暗殺者がいるのではないかとの疑念を改めて内に秘めたのである。
オー」
P.A. シャポー
H. Richard Loeb
2016/03/09 18:03:09
This is the second letter from Obsidius to his unknown friend, Marcus. It seems one of his traveling companions may have been placed with him for a darker purpose.
#InvestigateIngress
OBSIDIUS: SYPHAX THE ASSASSIN
March 9, 2016 · by PAC · in The Explorations of ObsidiusThis is the second letter from Obsidius to his unknown friend, Marcus. The first emerged yesterday.
It seems one of his traveling companions may have been placed with him for a darker purpose.
Here's a transcript of the letter:
Marcus.
I know not when I will be able to post this message or in whose hands I shall place it. Suffice to say that there have been yet more disturbing developments. We are in a tribal country, though I must not be more specific as to where. Let us say that while not risking open hostility against Rome, banditry and misadventure are common, and a local chieftain made it clear that we would not be allowed to explore the area controlled by his tribe.ya54grmee7npwt3
The event of concern happened two nights ago (but it will be many more before you receive this). Our 'diplomat' or 'emissary,' Syphax said that he wanted to make contact with the local tribal leader to attempt to negotiate access to a certain group of hills and it would be safer if Cybella and I stayed behind with most of the retinue. Syphax proceeded alone.
In his absence, Cybella stared into the distance, muttering. She rarely shares her visions or portents, but sitting alone, at night in a foreign and dangerous land with a distressed Oracle is a most unnerving experience. She spoke of shards of black stone marked with the language of thought. Chaos. Conflict. The names of strange and unknown persons or groups.
The following morning Syphax returned, as before, with tidings that we were to be granted audience with the new chieftain and suggested that we conduct our exploration in a most efficient manner as the tribe was likely to be suspicious and in an agitated state.
Indeed, when we arrived at the village, we found that they were in mourning for a slain chieftain and that the man who had supposedly killed him had been horribly executed.
I can not prove this, but once more I have a lurking suspicion that I am travelling with an assassin.
O.
-PAC
#InvestigateIngress
フォローしませんか?