シアトルでの襲撃事件

フリント・ディル(flint dille)
2016/03/02 06:23:54
シアトルでは極めて厄介な状況に私を陥らせたライト氏に対する苛立ちが収まるのを待っているところだよ。私が改めて連絡を取ろうとしないことに彼が警笛を発したことはわかっている。それには時間をおいて気持ちを落ち着けよう。ご存じない諸君のために説明すると、彼から連絡が入り金曜の午後11時頃にスペースニードル付近で文書の受け渡しのため接触を求められていたのだ。私はその場所へと向かった、姿を現したのだ。そこで思いがけなく非常に有用な人材であるリンダ・べスと出会い、そして窓口役の男が爆発で吹き飛び、どこかに文書を散乱させたことを知ったわけだ。リンダは私をゴーラックと引き合わせ、彼らが文書の捜索に加わってくれた。すぐさま私は黒塗りのバンに押し込まれ、目隠しされた。実際には袋詰めされたのだろう。そして知りもしないことを矢継ぎ早に訊ねられたよ。それはゴーラックかあるいは他の諜報機関に関わる者たちだったのだろうが、奴らは私を路上に投げ捨て、そして私はゴーラックに合流した。私に害を及ぼす意図はなかったと思うが、その素性には見当もつかない。

何かが起きたことは確かだが、まだ気持ちを落ち着けている最中なわけだ。

flint dille
2016/03/02 06:23:54
Yeah. I'm waiting to become un-annoyed at Wright for sending me into the middle of a very messy situation in Seattle. I know he's honked that I haven't gotten back to him. I'm giving it some time and sorting it out. For those of you who don't know, he contacted me and asked me to retrieve some documents from some contact near the Space Needle on Friday night around 11PM. I flew up there. Showed up. Ran into Linda Besh (who proved to be quite helpful) and then found my contact was blown, he was on the run scattering documents in unkown places. Linda connected me up with GORUCK and they went in search of the docs. Shortly thereafter I was snagged, thrown into a black van and blindfolded (actually black bagged, now I know where that phrase comes from) and asked a bunch of questions I didn't know the answer to. Apparently, GORUCK or some other agency was on them, they dumped me off on the street and I connected to GORUCK. I don't think they meant to harm me and I have no idea who they are.

So that's what happened. Still sorting it out.